😤 La culpa es de Inglaterra: Porqué los estadounidenses llaman soccer al football
La palabra la inventaron en Gran Bretaña y se utilizó allí hasta la década de 1980; hoy casi 1.000 millones de personas siguen llamando así al deporte
El 25 de noviembre Estados Unidos e Inglaterra se enfrentan en la fase de grupos de la Copa del Mundo de Qatar 2022. Dentro del campo ambos han sido rivales habituales, aunque muy pocas veces en torneos oficiales; pero es fuera del campo donde ha reinado un tipo diferente de rivalidad durante más de un siglo: una para determinar cuál es el nombre del deporte más popular del mundo.
Para los estadounidenses es soccer. Para la mayor parte del resto del mundo (incluida Inglaterra, la cuna del deporte moderno) es football o alguna variante.
Desde hace tiempo en la cultura deportiva global se instaló la idea errónea de que el término soccer es un sustituto bastardo y esnob de la palabra football, inventada por los estadounidenses para diferenciarse del resto y porque ellos ya contaban con su propio football, ese que se juega con casco, hombreras y un balón ovalado. Sin embargo, lo que la mayoría de gente desconoce es que la palabra soccer no es un invento americano. Al contrario, fue una importación de Inglaterra en el siglo XIX. Y allí, de hecho, la utilizaron de forma frecuente hasta hace relativamente poco tiempo.
Así lo explica Stefan Szymanski, catedrático de economía deportiva en la Universidad de Michigan. En un paper publicado en 2014, Szymanski repasa la evolución histórica de la denominación que tuvo este deporte a lo largo de los siglos y que, en sus inicios, no se jugaba igual en todos sitios por la burguesía británica: a principios del siglo XIX cada club, escuela, pueblo o ciudad presentaba su propia interpretación de las reglas y versión del juego, lo que complicaba la posibilidad de organizar competiciones.
Por eso, frente a este problema, en 1863 se celebró un cónclave en la Taberna Freemason's de Londres con el objetivo de “establecer un código definitivo de reglas comunes para la regulación del juego”. Así formaron primero una docena de clubes la Football Association como institución, regidora de la versión deportiva de association football. En un mismo proceso, en 1871 múltiples clubes fundaron la Rugby Union, el organismo supervisor de la versión conocida como rugby football, que había tenido reglas codificadas comunes desde 1845 –es decir, antes que el soccer–.
En aquel momento, con el objetivo facilitar la conversación, Szymanski dice que se empezaron a abreviar los nombres de ambos deportes a partir de una moda aristócrata y estudiantil de la época que consistía en añadir las terminaciones /er/ a las palabras, como los fiver y tenner para denominar a los billetes de cinco y diez libras. Esto lo explica bien una publicación de The New York Times en 1905: “Era una moda en las universidades de Oxford y Cambridge usar /er/ al final de muchas palabras, como footer o sporter, pero como a la palabra association no era fácil introducirle fácilmente la /er/ se acabó acortando a assoccer y luego a soccer”.
El rugby football se acortó a rugby y se le añadió /er/ para ser «rugger».
El association football se acortó a association, luego se abrevió a assoccer añadiendo la terminación /er/, y se acortó definitivamente a soccer.
Es decir, la palabra soccer se originó a finales del siglo XIX en Inglaterra, como una forma o un código específico para diferenciarse entre variantes de un juego más grande que en ese momento no tenían un conjunto de reglas comúnmente acordadas.
Exportación a América
Luego, una vez los deportes se asentaron y se establecieron unas bases, se empezó a extender la práctica y la popularidad del soccer fuera de la aristocracia británica, aunque la clase obrera empezó a identificarlo simplemente como football. Aquello coincidió en el tiempo con el comienzo de la exportación del deporte y su terminología tanto al resto de Europa como a América.
En la primera década del siglo XX el association football llegó a Estados Unidos de la mano de emigrantes británicos penetrando por los principales puertos de la costa Este y Nueva Orleans. Pero allí se encontró de inmediato una fuerte competencia con la preferencia local por el gridiron football (hoy popularizado como american football, el que se practica en la NFL), que no era más que una nueva variante del deporte surgida a partir de elementos del rugby football y el association football.
Por eso, ante la existencia de numerosos códigos de deportes pertenecientes a la misma familia (football), los norteamericanos prefirieron denominar al association football tal y como la aristocracia británica lo bautizó originalmente y así evitar confusiones: soccer. Una decisión que aún perdura en la cultura popular americana.
En palabras de Szymanski, que computó la cantidad de veces en las que las palabras soccer y football aparecieron en los medios informativos de Estados Unidos y Reino Unido desde 1900 hasta hoy, el término soccer fue ampliamente reconocido por la prensa británica durante la primera mitad del siglo XX, pero no lo utilizaron de manera muy frecuente hasta la finalización de la Segunda Guerra Mundial.
Según sugiere Szymanski, el término soccer volvió a ponerse de moda en Inglaterra y las regiones bajo su influencia gracias a la presencia de las tropas estadounidenses estacionadas en el Reino Unido durante el conflicto armado contra las potencias del Eje en la Segunda Guerra Mundial. Durante un par de décadas, y debido a la atracción que la cultura norteamericana ejerció en la posguerra, football y soccer funcionaron en el Reino Unido como palabras intercambiables en el lenguaje deportivo y coloquial.
El soccer sobrevivió en Inglaterra hasta 1980
De hecho, la última vez que Inglaterra ganó la Copa del Mundo los medios de comunicación británicos todavía utilizaban la palabra soccer. La siguiente imagen corresponde a la portada del Sunday Mirror, la versión dominical del Daily Mirror, del 31 de julio de 1966, el día después de que Inglaterra ganara el Mundial. (En amarillo está resaltada la fecha, arriba a la izquierda; y la palabra soccer, abajo a la derecha).
Si bien, a partir de 1980 el uso del término decayó en las publicaciones británicas.
“La penetración del juego en la cultura americana, medida por el uso del vocablo soccer, ha conducido a un rechazo al uso de la palabra en Gran Bretaña, donde alguna vez fue considerada una alternativa inocua al término football”, dijo el catedrático. Desde entonces, el término es empleado solo para referirse al contexto norteamericano, siendo tratado con desdén en Gran Bretaña como parte de un léxico extraño, aunque algunos programas insignia de Sky Sports en Reino Unido llevan esta palabra integrada en su nombre (Soccer Saturday, Soccer AM).
En 2018, Szymanski fue coautor de un libro junto con Silke Weineck, profesora de literatura y lingüista de la Universidad de Michigan. En palabras de Weineck, el libro –titulado It's Football, not Soccer (and Vice Versa)– “profundiza en la cultura de Internet, la historia del deporte y la historia de las palabras, la rareza del ostracismo lingüístico, la relación entre el deporte y el nacionalismo”.
Con Inglaterra a las puertas de enfrentarse a Estados Unidos en el segundo partido de la fase de grupos de la Copa del Mundo, los fans de los Three Lions ya han comenzado a manifestarse contra la tradición (al menos desde la década de 1980) de criticar su propio invento. “Es football, no soccer”, tuitean. “Los ingleses creamos el juego, así que se llama football”. Afirmaciones contradictorias y que, evidentemente, son correctas e incorrectas. No todo es blanco o negro, existe una escala de grises intermedia.
El soccer, al igual que el rugby, es un deporte que emana del football.
Una de cada ocho personas en el mundo lo llama soccer
En cualquier, caso, lo que más llama la atención de todo este asunto no es la ignorancia, sino la animadversión no solo de los ingleses hacia la palabra, sino de prácticamente todo el mundo; algo que no ocurre con la forma de los italianos de llamar a este deporte: calcio, que literalmente significa «patada».
Y extraña no solo por el hecho de que la palabra soccer sea legítima, tenga un componente histórico y socio-cultural detrás, y fuera inventado por los ingleses; es que además hay casi 1.000 millones de personas en el planeta que llaman así al deporte, pero solo 59 millones en Italia que lo llaman calcio. Sin embargo, con ese vocablo italiano no existe ningún tipo de animadversión. (Mil millones de personas supone una octava parte de la población mundial, toda vez que ya se superaron los 8.000 millones este año, según un informe de Naciones Unidas).
La Copa del Mundo no ha hecho más que arrancar y este solo será un episodio más de la retahíla de enfrentamientos que ambas naciones han tenido sobre el campo y en la batalla cultural. La discusión sobre el nombre del deporte nunca acabará.
Países donde se llama soccer…
🇦🇺 Australia
🇧🇼 Botsuana
🇨🇦 Canadá
🇺🇸 Estados Unidos
🇵🇭 Filipinas
🇫🇯 Fiyi
🇮🇪 Irlanda
🇬🇧 Irlanda del Norte
🇸🇧 Islas Salomón
🇻🇮 Islas Vírgenes de EE. UU.
🇱🇸 Lesotho
🇱🇷 Liberia
🇳🇦 Namibia
🇳🇬 Nigeria
🇳🇿 Nueva Zelanda
🇵🇰 Pakistán
🇵🇬 Papua Nueva Guinea
🇵🇷 Puerto Rico
🇦🇸 Samoa Americana
🇸🇬 Singapur
🇿🇦 Sudáfrica
🇿🇼 Zimbabue
¿Tú cómo crees que se debe llamar el deporte? ¿Te parece bien soccer?